首页|作协信息|文学动态|作家访谈|作家档案|文学茶座|读者之窗|文学博客|文学原创|文学奖项|精彩专题
作协信息
由上海市作家协会主席王安忆倡导的“上海写作计划”正式启动了,上海作协计划每年举办一期。此次来沪的三位国外女作家作为“驻市作家”将在上海生活一至二个月,将亲身感受上海普通市民的生活。
详情
陈村说,“以后一切文学都是网络文学”,“为什么不把自己的文学作品送上网呢?”
查看以往聊天记录 >>
     
 点击进入
何必纠缠美国人的奖牌榜?
奥林匹克:烙上永远的中国印
刘翔不是"范跑跑"
书展的意外收获:得到了吴建民大使的签名
淀山湖景观大道
十六岁,创造历史的姑娘们,好样的!
奥运冠军妈妈:儿子拿金牌 我也
韩寒这小子
王晓云:写作的姿态
我读四书论语或谓孔子曰
用户名:
密 码:
解放日报:"上海写作计划"今年主题是《故乡与他乡》.在这里刊发几位中外女作家的感言.
王安忆:故乡与他乡 我想成为他们的一员
我的最爱源于那里 辗转世间的衣裙

    你感兴趣的阅读类型为:

人物传记类
金融财经类
励志成材类
经典文学类
生活百科类
休闲娱乐类
   当前位置:精彩专题
王安忆:故乡与他乡
2008年9月18日 10:48


 

 

王安忆

 

    当我们决定要为第一届“上海写作计划”举办报告会,我就开始考虑定一个什么主题。三位作家,包括我,都是女性,于是,很自然地,就会想到关乎女性写作,可是我却觉得太过现成,亦过于明显,我还是希望能有一个更具潜质性的报告会。

  这些作家的材料先后陆续地来到我面前,我第一注意到来自加拿大的玛德莲·邓,她有一个颇具隐喻的身世。她的母亲是香港人,父亲是出生马来西亚的客家人,然后这一对夫妇移民加拿大,生下这位未来的作家。她的小说《确然书》的开头,一位先生去看望他的亡妻的华裔父母,他的妻子生前总是困惑于她和父母之间的关系,现在,这困顿似乎留给了年轻的未亡人,追溯的线索更加曲折了,我很难摆脱一种猜测,这位作家是在写作里寻找或者说建设着她的身份认同。

  接下来我又与来自日本的茅野裕城子相遇,我接触到的是她多年前所写的小说集《韩素音的月亮》,我看见一些抽象的地名和种族名互相碰撞:北京的日本人,美国的日裔女孩,在美国的出生于巴西的韩国人,抑或出生哥伦比亚的中国人———他们猝然间相逢,没有理由地发展关系,而后陡然结束,好像是被一只无形的大手,在世界地图上任意摆布,最后结成命运那样的果实。而我知道,茅野裕城子是一个喜欢漫游世界的人,她不停地离开家乡,去往陌生的地方,好像那里有着她丢失的什么。

  再后来我读到了澳大利亚的盖尔·琼斯的小说《道歉》,写的是一对英格兰夫妻,早年来到澳洲大陆,丈夫虽然有人类学的理想支持,妻子则恪守着清教徒的妇道,可陌生疏远的环境,依然击败了他们,从故土带来的婚姻裂隙,并没有因相濡以沫而弥合,反而在孤独中变得越发尖锐,终于分崩离析,那小女儿则向土著社会寻觅人生乐园。我问盖尔·琼斯,这是不是她家庭的故事,她说不是,故事是虚构的。事情就更有趣了,我们不仅在事实上,还在虚构中经历着离开和回归的路程。我不仅想起我自己,自小学起就要填写的履历表上,总有一格叫作“原籍”,我们在其中写的那个地名,已经滚瓜烂熟,可是,我们多半没有造访过,甚至于那里已经没有亲人,可是,它千真万确就是我们的故乡,我们的血缘从那里发源,我曾经从历史书上去追根溯源,企望从故纸堆里浮现家乡的面容表情,回家的路则变成在字纸之间。

  这时候,我发现三位报告人和我这一个主持人除了性别之外又有一个共性,那就是无论是在我们的身世、经历、生活,还是虚构中,都存在着一对关系,就是故乡和他乡。当我们身处他乡的时候,我们急迫地要寻找故乡,身处故乡时,却热切地要去往他乡,那是因为,我们都是写作的人生,想象力向我们要求着过去,同时又要求着未来。




选稿:芦村  来源:解放日报  作者:王安忆   [联系我们]      

















上海作家协会与东方新闻网联合主办
文学会馆网所有,未经授权禁止复制或建立镜像