首页|作协信息|文学动态|作家访谈|作家档案|文学茶座|读者之窗|文学博客|文学原创|文学奖项|精彩专题
作协信息
上海市作家协会第八届理事会于11月22日举行了第一次会议,会议选出新一届主席团。主席:王安忆;副主席:孙顒、赵长天、叶辛、赵丽宏、王纪人、陈思和、秦文君、任仲伦、陈村、王晓明;秘书长:臧建民。
详情
叶辛从小的理想就是当作家,叶辛的名字和《蹉跎岁月》《孽债》紧紧联系在一起.
查看以往聊天记录 >>
     
 点击进入
扒着门缝看历史:周作人之昏浊
南浔:不一样的江南水乡古镇
学生造句(爆笑级)
我们就是永远不会分开的"神话"
葛红兵:谁是文学的敌人?
赵超构先生的一组旧体诗
丰子恺的酒趣
《十六岁的花季》老剧照
明天我们会怀念报纸吗?
秋入南浔
用户名:
密 码:
"六年前的这一刻我诚惶诚恐,六年后的今天我依然诚惶诚恐."王安忆再次当选为新一届作协主席.
作协第八次会员大会召开 作协七届五次理事会会议
文学讲坛第三期2:张清华 文学讲坛第三期之一:李洱

    你感兴趣的阅读类型为:

人物传记类
金融财经类
励志成材类
经典文学类
生活百科类
休闲娱乐类
   当前位置:文心雕龙
西方的《围城》,为教授们画像
2007年5月21日 10:52


    ——读《小世界》

    在上海译文出版社新版的《小世界》的腰封上,醒目地写着:“当代英国讽刺奇才戴维·洛奇经典名作,幽默、冷峻、亦庄亦谐的西方《围城》……”评论多有将其比作《围城》的。这两部书都写大学教授们的生活,都动用讽刺笔调,在人物刻画上也都入木三分,令人叫绝,这是他们的共同点。但如果仔细分析,我们也可发现,它们其实还有很大的不同。

    首先,在结构上,《小世界》有着很强的故事性和戏剧性,悬念和巧合用得淋漓尽致,一点也不怕留下编造的痕迹。但由于人物性格、心理上的真实,人们对于这种情节上的巧合也就一笑了之,不予细究,有时还会觉得作者很聪明,亏他编得出。而《围城》基本上是直线发展,不作太多故事上的编织,给予读者的是很自然的人生铺展,其好处是真实,缺点则是容易让人疲劳,但同样由于人物写得生动,更由于那讽刺的刀笔时时出人意料,便使人兴味盎然,欲罢不能,这就把情节上的弱点轻轻地掩过去了。

    在叙述的语言上,或者说,在讽刺的运用上,二者也是不同的。戴维·洛奇更多地是通过人物对话和故事本身,来实现他的讽刺。虽然文中也有心理分析,但直接体现在他的叙述和分析上的讽刺与幽默,其实并不多。大概,只有正文前面的“引子”部分,那近千字的篇幅,算得上是由作者直接出面的讽刺文字吧:

    由王家湘译成中文的《小世界》,的确很像钱钟书的《围城》。在《围城》里,作者不仅在人物的对话与动作中悄悄地布下讽刺的意味,更在描述中发挥了与众不同的笔墨意趣,冷嘲热讽,嬉笑夸张,正话反说,反话正说,时而如显微镜探入心灵暗部,时而又以长焦距展示让当事人避之不及的真相,令人忍俊不禁地发现,那一笔笔的写法总在自己意料之外。所以《围城》的叙述文字,本身都精辟耐读,充满神来之笔。

    钱钟书的写法,可能和中国画的追求笔墨趣味有点暗合。现当代的作家中,还有一位周立波,也在叙述文字上有这种时时忍不住要发挥一下愉悦的俏皮的风致,他后期的长篇小说《山乡巨变》,短篇小说《山那面人家》等,多有此种奇趣。但话要说回来:第一,这种笔墨趣味不能离开内容,不然就成卖弄,还会一再打断情节的进程;第二,这种笔墨须与作者本人的性情十分吻合,它只能是这一作者灵性的自然流露,生硬模仿,盲目照搬,必然是画虎不成反类猫。吴冠中先生批评中国画家中有离开作品内容单纯追求笔墨趣味的倾向,他称此为:“笔墨等于零。”这样的批评,移用于对钱钟书式的文字的模仿,倒是十分贴切的。

    钱钟书的笔墨不能学,相反,戴维·洛奇的写法倒是可学的。这并不奇怪,从来的文学,都有可学与不可学之分。李白不可学,杜甫则可学,而后者决不低于前者。从这个角度说,我相信,《小世界》的重新翻译出版并作大面积推广,对于中国的讽刺小说的发展,定当大有裨益。为此,我对此书的译者和出版者,表示真诚的敬意。




选稿:一尘  来源:中国青年报  作者:刘绪源   [联系我们]      

















上海作家协会与东方新闻网联合主办
文学会馆网所有,未经授权禁止复制或建立镜像